?

Log in

Next Entry

Si has estado checando mi actividad en el Phasebück, probablemente te has dado cuenta de dos cosas: mi vida es absurdamente aburrida, y últimamente he estado trabajado en algo que sólo he definido con el ambíguo nombre la traducción. Pues bien, después de dos meses de traducción, treinta y tres horas de edición (no consecutivas), y  más de cincuenta y cinco mil caracteres, creo que el mundo está listo para recibir los frutos de mi esfuerzo. Básicamente, traduje a nuestro idioma (bueno, al mío) la novela ligera NHKにようこそ!  o Bienvenido a la N.H.K., para los cuates. Antes de que me lo preguntes, no, no sé leer japonés. Mis conocimientos de este idioma se limitan a saber que la letra que parece un ojito se pronuncia "no". Entonces (antonces) preguntarás "¿¡Entonces cómo la tradujiste!? ¿Usaste Babelfish, verdad?". No, no usé Béiblfish. Recurrí a un método aún más cuestionable: la traduje del inglés ¿Cómo puedo saber qué tan apegada está esa traducción al trabajo original? No sé. A veces esta pregunta no me deja dormir por las noches. En fin, ahistá:

ACTUALIZACIÓN: Acabo de subir una nueva versión del archivo. Corregí unos cuantos typos (¡Gracias!) y edité unos cuantos párrafos de los primeros capítulos. Si bajaste la versión anterior, te recomiendo que mejor la borres y bajes esta. Está más bonita.

Casi todo el trabajo de edición fue realizado entre las once de la noche y las tres de la mañana, así que si encuentras algún error tipográfico o algo así, por favor, házmelo saber dejando un comentario en esta entrada. Órale pues. Y nomás para estar seguros, aquí va una Advertencia: Muchas de las situaciones descritas en esta novela van de lo cuestionable a lo descaradamente ilegal. El traductor (o séase yo, o séase pentarito ) no está intentando fomentar ninguna de estas actividades ¡No quiero que el ejército me despierte a la mitad de la noche!

Comments

( ¡ 8 comentarios, comisionado! — ¿Y usted qué opina? )
hibarinouta
Mar. 14th, 2010 01:03 am (UTC)
Hombre, mil gracias! Estaba con ganas de leer la novela desde que empece a ver el anime (va siendo hora que no lo termino, por cierto) lo anotaré a mi lista de libros por leer ;D
(Anonymous)
Mar. 16th, 2010 03:57 am (UTC)
¡Felicidades por tu traducción (wow)! es generoso de tu parte compartirla, gracias. Errores de dedo: Pág. 9 "responió", Pág. 21 "desnuca", Pág. 29 "pobramas"
arisa_39
Mar. 19th, 2010 02:23 am (UTC)
Hey, hey... pues me dedico a leer estando en clase, así que de manera rápida te comento algo que encontré. En la pagina 3, línea 7 se consideraría apropiado "tortuoso" en lugar de "torturador". =) Por cierto, es la página en la que voy, pero te digo que me está gustando tu traducción. :D
lluevenespejos
Mar. 19th, 2010 11:01 pm (UTC)
Awesome.
(Anonymous)
May. 26th, 2010 09:12 pm (UTC)
Thank you very much colega.

Pues hombre gracias por esta traducción.Venía leyendome la versión en inglés de tokiopop, que me descargue hace unos días, pero tu tradu hasta donde he visto está "elegante" como decimos acá.saludos desde colombia.
(Anonymous)
Nov. 17th, 2010 12:48 pm (UTC)
respuesta
me parece u buen trabajo, como de debio de costar.. me gusta la traduccion y sobre todo las aclaraciones en pie de pagina gracias!!!!
(Anonymous)
Dec. 19th, 2010 11:31 pm (UTC)
muchisimas gracias
Muchas gracias por traducirla... es un manga que me encanta y el anime no esta mal(aunque cagaron el final XDXD) Me has hecho muy feliz esta triste noche de domingo ^^
(Anonymous)
Aug. 12th, 2011 10:11 pm (UTC)
Joder, Gracias!
Eso. Que estaba a punto de renunciar a la lectura del libro (el anime te deja con muchas ganas).
Gracias a gente como tú, gorrones como yo podemos ser un poco más felices. :D
( ¡ 8 comentarios, comisionado! — ¿Y usted qué opina? )

Profile

The me.
pentarito
Fray Andrés de Pentarillo

Latest Month

August 2011
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow